-
2007-11-15
“云之南”将在广州举办中外纪录影像展映 - [影片资讯]
2007年11月23-25日 放映地点:中山大学 设计与传播学院大楼演播厅(300人座位)日期 11/23
11/24 11/25 上午场 10:00-12:30主持人: 杨昆
10:00重温维兰街 (50 min)
11:00奶奶的老屋 (80 min)
10:00-12:30主持人:冯艳
10:00水俣日记(103 min)
11:45在路上(54 min)
10:00-12:30主持人:冯艳
10:00三里塚之夏(108 min)
下午场 14:00-17:00主持人:杨昆
14:00天各一方 (82 min)16:00情同手足 (86 min)
14:00-17:00主持人:周浩
面人(60 min)★
20:30莎莎(98 min)★
22:00空(56 min)★
14:00-17:00主持人:周浩
14:00高三(70 min)★15:20达尔文的噩梦 (107 min)
夜场 18:00-23:00主持人:易思成
18:00秉爱 (114 min)★20:00寒鸦(100 min)★
22:00在一起的时光(52 min)
18:00-23: 00主持人:
18:00排骨(98 min)★
20:00小周的故事(142 min)
18:00-23:00主持人:易思成
18:00飘(93 min)★
19:40亲爱的(82 min)★21:00小镇(80 min)+ 风景(60 min)
免费入场,座位有限。在带★标记场次中,导演将在影片放映后同观众交流。
-
德格,一个坐落在大山中的小城。每天,络绎不绝的人们来到这里,围绕着这座红色的建筑一圈又一圈地走着。 早上八点半,大门打开,首先进入建筑的是一些扛着纸张的年轻人。这是一个不大的院落,中间有一个天井。年轻人把纸张放下,一项重要的工作就这样开始了。
两个人一高一地就座,坐在高凳上的人拿经版、刷墨,坐矮凳的人递纸,在两人共同完成搁纸、定位的动作后,坐矮凳的人用布卷滚筒迅速从下到上滚过纸面,如此循环操作。他们前仰后合的动作,形成非常鲜明的节律。
采访专家降边:过去我们说印刷印刷,现在很多只有印没有刷,现在那个德格印书院就可以看到,又有印又有刷,它要刷,那个真的是,印刷这个汉语这个词,也是非常准确的。工人们每两人一组,一个人“印”,一个人“刷”,两个人动作配合非常默契,速度极快,一套印刷动作在瞬间完成。
工业技术的革新,已经改变了“印刷”这个词汇的原始意义,当我们追根溯源时,却在这偏远的藏区,看到了印刷的原初形态。
每一块木刻印版都是双面雕刻,双面印刷。除了两个工人负责一印一刷外,还有一人专门负责搬运印版。印经院不通电,整个建筑物只能靠自然采光。而运版工人总是能够在迷宫般排列的经版架上,借着昏暗的光线,准确无误地找到所需要经版的位置。
采访德格印经院管理员当秋问:你是不是对每一块经版都很熟悉?
当秋:对,在哪个位置,有什么内容,我都知道。
问:经版的位置从来都没有变动过吗?
当秋:印经院大型维修过一次,维修时,所有的经版都重新放过,现在看到的很多标签都是我那时贴上去的,那以后,经版就再也没动过。
在经版架上,贴有藏文字母序列的小标签标明目录,而每一函经书之间,用经版倒放的方式标明首尾,并且在每一块印版上还有详细的页码。几十万块印版,就是这样用最原始的方法被管理起来。
这里就是藏区最大的印经院——德格印经院。在这里人们仍然沿用着藏族古老的雕版印刷术制作着传统的藏式书籍,而这里也由于收藏了珍贵的佛教经版,而成为藏民们朝拜的圣地。传说,一个叫拉绒的人,用牦牛驮着自己精心刻好的经书木板,去奉送给德格土司登巴泽仁,在经过现印经院的地址时,牦牛受惊,经板散落在地上。因为这个暗示,登巴泽仁土司于公元1729年,在此动工开始修建印经院。三百年过去了,经过历代德格土司的修建扩建,德格印经院中库藏的木刻印版,数量已达到32万块,包括典籍830余部,文献总字数5亿之巨,内容包括历史、政治、经济、宗教、医学、科技、文学、艺术等。德格印经院以收藏藏族文化典籍最广博、门类最齐全而成为整个藏区最大的印经院。
为了使这些珍贵的古老雕版能够被完好保存下来,藏族人有他们独特的秘法。藏民们说:人要吃酥油,木板也一定得吃酥油。这些木制雕版经过酥油的浸泡后,能够得以浸润,锁住水分,而常年不干裂。
在德格印经院的经版库中,收藏了三十多万块浸透了酥油的木板,可以想象一旦遭遇火情,不但是经版,就连整个土木结构的印经院也将付之一炬。所以,防火是印经院的头等大事,目前德格印经院内既不使用火烛,也不通电。 如今看来,数目如此浩瀚的经版安然无恙,而在三十年多前,它们也曾经险遭厄运,失去安身之所。
采访原德格印经院副所长李伟:文革期间比较乱,县上把经版基本上分给各单位,准备烧柴禾用。我们基干队伍装部必须要保护经版。我们这些藏族干部打着县委招牌,不让人进去,这样在文革期间基本上保护下来了,一根版子都没丢。造反派害怕武装部基干队,这样的话,就保护下来了。
今天的德格印经院,不但是收藏古老印版的图书馆。还因完备地保留着从刻版、造纸到印刷的全部生产工艺,而成为活态的藏族文化遗产。
采访专家根秋:现在石刻版也好,铜版也好,活字版也好,这样子不断发展以后,现在在国外的话,在其他国家的话,只能在博物馆里看到。真正利用的,唯一就是在藏区,现在木刻版还在印还在利用。其他地方没有利用,只是作为历史文物把它保存下来。
这些珍贵的古老雕版,很多已经有二三百年的历史,是这座印经院的镇院之宝,也是信徒们朝拜的圣物。由于长年不断的印刷,一些较老的经版在印刷过程中被不断地磨损,有些已经字迹不清,于是需要补刻新的印版。同时,从印经院恢复以来,搜寻失散的佛教及藏文化典著的工作一直在进行。当这些著作被找到后,印经院就组织刻版工匠雕刻新的印版。
不巧的是,当我们赶到德格时,刻板工匠们已经完成了今年的工作,正在收拾行李打算回家。只有这对师徒还靠在窗边,借着外面的光线雕刻印版。采访刻版工伍金泽仁:我们是西藏地区江达县菠萝乡古泽村六队的。二百年前,印经院的经版全是…《甘珠尔》、《丹珠尔》都是我们家乡的人刻的。
历史上的江达农民就以善于雕刻而著称,这门手艺代代相传至今。
采访副所长问:每年大概可多少数量?
邓毛:我们这有刻板工人大概20多个,30个左右,有些在补刻,有些在刻,一年刻3000多张。这些里面主要是由我们补刻的。内容有白教方面的经典,有文学方面的,有的是供佛学院用的。
一座古老的图书馆就是这样被不断注入新鲜的血液,版藏量还在不断增长。这些木刻印版的原料选用质地坚硬的红桦木。雕刻之前,先将写有经文的薄纸贴在木板上。工人用这种最简易的方法将纸搓下来,露出经文的印迹,然后根据这印在木板上的经文,开始雕刻。
德格印经院的经书一直以工艺考究、印刷精美而著称。对于雕刻印版的管理非常严格。据说在土司制时代,每个工人每天只能雕刻一寸,经过十二次的校对以后,上交给土司,土司撒一把金粉在上面,再抚平,陷入文字缝隙的金粉就是刻版工人的工资。对于其中的精品,土司会下令在经版的扶手处刻上一枚德格家族的印章 —— 一只活灵活现的蝎子。同期:这是德格土司的印章,他的标志。
今天的刻版工匠们对于这门手艺,却有着自己的打算。
同期:多少钱一块?
同期:他说十五块钱。
同期:十五块钱。
除了完成印经院的工作,他们会在业余时间给自己打工,刻制专供游客购买的印版。
在藏传佛教历史上,各个教派之间的权力争斗时常白热化。而德格印经院却是一个例外,它地处藏区边缘,远离战乱,并且自创立之日起,就奠定了宽容的态度,对藏传佛教五大教派兼收并蓄。所以,德格印经院可以自由地收集刻印各教派有价值的典籍文献,并且能够安然无恙地被保存到现在。德格印经院所藏的大量书版中,有许多都是稀世珍本、孤本和范本。
比如这套《般若波罗蜜八千颂》,是目前全藏区仅存的孤本,用藏文、梵文和乌都尔文三种文字镌刻。
讲解员:有人疑惑,你们土司当时干吗这么费事呢?直接把现代藏文刻到上面不就行了吗?干吗把梵文和咒文也要刻上?当时土司担心一件事,他担心翻译翻译得不好,这样就会以讹传讹,使人们将《甘珠尔》的精髓理解错了。为了使得它正确地传给后人,就把原文和翻译文、现代文都刻上了。这是本着一种严谨的治学态度。
这套《般若波罗蜜八千颂》是释迦牟尼关于佛教思想的精髓部分,大约雕刻于1703年,由德格土司严格校对而成,是国内唯一文字最准确、保存最完整的版本。
讲解员:康巴藏区有很多文物,但只有一样文物进入到了国宝档案,就是这套八千颂。这在2002年的时候就进入了国宝档案,序列号是第17号。这是非常珍贵的。
由于藏族文化与佛教有着密不可分的关系,经书是藏族文化的重要载体,它的影响力远远超出了宗教范围,而渗透在老百姓生活的当中。念经是藏族百姓日常生活的一部分,经书也就成为倍受敬奉的圣物。
问:为什么藏族的这种书籍,它不装订都是一页一页的?
根秋:对以前都是坐在这,比如说就这样子坐,坐了以后念经。念经的时候这样子就方便,装订了以后,一天拿到手上就非常不方便。念经有时候一天一天地念,不可能拿在手上,这样子非常方便。
降边:德格印经院现在有个准确的话,我就说他有很多人说,把它翻译成印经院,我的文章里写的印书院,应该是印书。印经啊,很容易理解为就是印经书。它这里面印的很多是印的书。就是那个书院,岳麓书院那样的,它有包括语言、文字、历史、戏剧,它这些都不属于经文的。其实它的那个内容非常丰富,经(文)是一个重要部分,但不是全部,而是还有包括历算、医药、藏医。藏医比较完整的,也是在德格印书院里。
采访僧侣问:您是来这里请经书吗?答:一边转经一边买经书。
问:为什么一定要到德格来买经书?
答:好多经书只有这里有,其他地方没有。
答:那是一个原因。另外,这里印经所使用的原料,是德格法王登巴泽仁的头发仍在地上长出的树木,所以这里的经书比其他任何地方的都珍贵。
德格土司时代,经书制作各阶段的工艺都是立足于当地自然环境,完全自给自足,纸张也是使用当地传统工艺制作的藏纸。
今天的德格印经院,仍然保留着藏纸的生产,延续着这项传统技艺,但现在的藏纸生产量只能满足版画的印刷。信徒和游客对这里的版画趋之若鹜,不仅因为这里所保存的画版年代久远, 而且因为这里的印画使用的是藏纸。 同期声:这个藏纸是卖的。这个是观音。
如果你看到一张藏纸是经过了多少工序、多少人和多少时间才形成,你就不会为它的昂贵价格而吝啬钱袋了。
传统藏纸的原料是这种名叫“瑞香狼毒”的草根。“瑞香狼毒”含有轻微毒性,用它造出的纸张能够防虫蛀、防鼠咬,年深日久而不坏,非常适合用于文献保存。女工们将内层的纤维撕下来刮成细条,放在沸水中煮两三个小时。这时正好是女工们的午茶时间到了,她们纷纷拿出自家的糌粑和酥油茶。日复一日的生活节奏中,她们安然享有劳作与休憩的轮换。每天到底能做多少张纸,也许并不重要。
问:一天能制作多少藏纸?答:一般情况下,一天做两张。如果有其他工作,一天就只能做一张。
打浆是一份重体力活,女工们必须轮流来干。她们用木槌在石臼里把煮好的草根打成浆状,再搁到酥油茶桶里捣成纸浆。
西藏的传统造纸方法是,将纸浆倒进纸框后,连框一起晾晒。这种方法造出的藏纸质地厚实,不适合柔软的毛笔,却很适合藏族、纳西族的硬笔书写,从而形成了藏族文化特有的书写系统。
晾晒四五天后,藏纸终于制成了。这种藏纸的颜色微黄,质地较粗厚,但纤维柔软,韧性好,吸水性强,非常适合用墨来印刷。而现今德格印经院印经所使用的纸张,都是从外地购买的机器纸,必须提前用水浸泡后,在潮湿的状态下印刷,才利于吃墨。
每天傍晚,印刷工人都将纸张用水浸泡。浸泡后的纸张,被压上四五十斤重的大石头,用一个晚上的时间,将水慢慢挤出。在第二天使用的时候,这些潮湿的纸张容易粘连在一起,所以必须用力将纸张抖开,以便印刷工在快速的印刷时一张一张地拿取。
像《甘珠尔》这样重要的佛教文献,印经院往往用朱砂作为印刷的颜料。朱砂的研磨很需要耐心,一般由老人或者妇女来完成。他们一点点地将朱砂矿石磨成细细的粉末,大约每三天能够研磨五到七斤的朱砂颜料。这位老人今年已经八十岁了,在印经院工作了三十年。
问:您有儿女吗?
答:有五个孩子,有的在种田,有的养牛。
问:他们不能养活你吗?
答:也不是不能养活,但他们没有什么收入,我老是老一点嘛,还能自己出来挣点钱。
印刷真可以说是两个人的绝活,他们配合默契,速度飞快。而他们这种节律性的动作,已经不完全是快速印刷的需要,而且具有精神的鼓舞作用。
答:印经书和念经、转经一样,都是积功德。
遵循着一种精神的指引,工人们通过身体的劳作,履行着自己的修行。
问:在这里工作感觉怎么样?
阿扎:怎么说呢,快乐。作为一个藏族人在这里工作是一种积德。在这里工作的每一个人都很快乐吧,因为在这么神圣的地方工作。
这些潮湿的纸张印好后,被拿到顶楼分开晾晒。必须等晒干了以后,才能进入下一道工序。
校对的工作由几位上年纪的工人来做,他们借着窗边的阳光,仔细核对每一页的顺序。
经过校对后的书页,扎成捆,被送到两个男孩这里。他们用牦牛绳暂时将书页简单装订起来。要想做成整齐的经书,还要经过两道很重要的工序。
在这间光线十分昏暗的房间里,工人们将捆扎好的书放在磨书架上,然后用加楔方法将磨书架的书籍压紧。
书页的窄边,用这副锋利的长刀裁齐。而宽边则用粗刮刀不断推拉,刮去超过磨书架框沿的毛边,基本上刮平后,又换刀孔较细的刮刀再进行推磨,直至书籍边沿完全平整。然后涂上红色的颜料。最后一道工序,将每函书加上函头标签,标有简略书名和顺序,这样一套经书的制作终于完成了。
县委宣传部的同志告诉我们,目前,在原德格土司官寨的遗址上是一所学校,几年后这所学校将被拆除,而一所博物馆将在此建成。那时将会把印版雕刻与藏纸制造移进博物馆,供人们参观。人们被置于发展与保护的矛盾境地,没有现成的经验可以依赖,他们在探索着保护这项文化遗产的各种可能性。但作为一项实用的生产技艺,把它博物馆化生存,这是否符合生产技艺本身的存在规律?
问:那我们印的所有的经书都卖得出去吗?
邓毛:卖得出去。现在就是供不应求。我们印的时候还是少量地印,为什么少量地印呢?国家说,这个是文物,不是印刷厂,印得少一点好,不然经版会损失。上面的要求就是这样。我们每年的印量只有减少不能增多。
根秋:这个印版,木头是经过加工的,比一般的木材结实一些,但不管怎么样,它是木质的。我们想能不能保存原来的印版,然后改成电脑扫描,行不行。当时他们觉得不太可取,因为藏族人信仰佛教,很多高僧大德给印版是加持过的,这个印出来的和一般电脑印出来的是不一样的,心灵里头的价值是不一样的。
从保护木刻雕版的角度来讲,应该减少经书的印量,但是印量越来越少,也会影响整个经书制作工艺的保存。那么这个矛盾该如何解决呢?
根秋:现在很多人开始提倡,能不能够把旧的(印版)保存下来,改成电脑把它印出来作为一个资料,这个可以。原来的印版作为一个文物的话,少量地印出来,价格要提高,包装要好,作为有收藏价值的这样子。
学者对木刻印版的保存有着深深的忧虑,而印经院作为一个活态的图书馆又有着它自己的生命节律。人们日复一日地劳作,日复一日地朝拜,德格印经院就这样静静地伫立于刺目的高原阳光下,迎接着一轮又一轮的拜谒和观赏。
冬季来临,由于印刷用的墨会结冰,印经院的印经工作就停止了。年轻的刻版工匠们已经换上了回家的新衣,准备启程,返回江达。采访刻版工伍金泽仁:我们是今年二月嘛三月就这个时间来的,现在我们停工了,明天回去。
问:那你们回家以后还要刻吗?
伍金泽仁:冬天回家后,我们刻自己的那些卖的呀、送人的呀,给印经院刻的是公家的,不是自己的。
问:那你们今年二月份拿来经版都卖完了吗?
伍金泽仁:卖完了。我们自己刻的那些全部都卖完了,公家的今年的是停工了。
问:收入还不错吧?

伍金泽仁:可以可以。
印经院送走了工人,迎来了喇嘛。他们在每年的印经结束后都要举行法会,为印经院念经祈祷。而印经院外,不管换了多少张面孔,人们永远朝着心中的圣地朝拜。
离开德格的路上,我们看到了风雪中赶往德格的人们,也许正是一种无法理解的力量在支撑着他们,也支撑着德格印经院。
-
2007-10-03
我的作品——纪录片《亲爱的》 - [我的作品]

纪录片《亲爱的》是一部关注现代女性生存状态及自我认识的纪录片。记录几位出国、经商、做艺术、思索人生、反省时代的不同女性,展现她们婚姻内外的挣扎、心灵深处的困惑、理想与生存的矛盾、相互间的倾轧与关爱。她们性格各异,对人生体验不同,经历也大小都有坎坷,但她们同样要以自己的方式承受着这个转型时期的社会带给人,尤其是带给女人的得与失。导演自觉地作为一个女性的个体去观察、体验和思考生活及时代,同时也经历了一次走近女性对象、走进自己的认识体验。
《亲爱的》入围云之南纪录影像展2007惊蛰——竞赛单元,参展2007牛津:米尔顿•凯恩斯国际纪录片电影节中国单元,参展第四届中国纪录片交流周“自主放映”单元。
片长:82分钟。My Dear shows a leading character who pursues independent life and keeps on seeking her self in the inner conflict, portrays an ecological picture about several urban women in artistic circles through showing their struggles inside and outside of marriage、conflicts between ideal and reality、confusion in their deep hearts and discord and care among them. My Dear is a female documentary by both exploring other’s inside world and completing the self-seeking process of the author.
My Dear screened as China:Yunfest films at the Oxdox:MK International Documentary Film Festival in March 2007 and nominated for the Competition of Yunnan Multi Culture Visual Festival (YUNFEST) 2007.
Length: 82min.《亲爱的》预告片:
-
2007-09-28
“云之南”纪录片上海展映 - [影片资讯]

2007年10月2-6日 放映地点:复旦大学 新闻学院 蔡冠深报告厅(邯郸路440号,国定路口 )
2007年10月1日 - 7日 放映地点:上海证大现代艺术馆(芳甸路199弄28号,证大大拇指广场)日期
10/2 10/3 10/4 10/5 10/6 上午场 9:00«12:309:00男人★ (117 min)11:00贡布的幸福生活 ★(82 min) 9:00«12:30
9:00亲爱的★ (82 min)10:30碎片 ★ (84 min)9:00«12:30
9:00寒鸦★ (100 min)
10:50风经 ★(60 min)9:00«12:309:00三里洞★(172 min) 9:00«12:309:00乡愁 (70 min)★
10:20秉爱 (114 min)下午场 14:00«17:0014:00佤族 (40 min)14:40鄂伦春(72 min)16:00嫁女送亲★ (35 min) 14:00«17:0014:00喧哗的尘土 ★(111 min)
16:00在一起的时光(52 min)14:00«17:0014:00水俣病患者及其世界(167 min) 14:00«17:0014:00文山苗族环境★(30 min)
黑陶人家★(37 min)15:10三里塚之夏(108 min)14:00«17:00
14:00茨中圣诞夜★ (24 min)
云南·越南影视交流工作坊★(45 min)15:20学生村 (100 min)夜场 18:30«20:3018:30重温维兰街 (50 min)19:30遗憾的艺术 (59 min) 18:30«22:3018:30牧野村千年物语(222 min) 18:30«22:0018:30天各一方 (82 min)
20:00情同手足 (86 min)18:30«21:30
18:30达尔文的噩梦 (107 min)
20:00奶奶的老屋 (80 min)18:30«21:0018:30小镇 (80 min)
20:00风景 (60 min)
免费入场,座位有限。在带★标记场次中,导演将在影片放映后同观众交流。日期
10/1 10/2 10/3 10/4 10/5 10/6 10/7 下午场 14:00«16:00 开幕电影:14:00达尔文的噩梦(107min) 14:00«18:00 14:00喧哗的尘土 ★(111min) 16:00飘(93min) 14:00«18:0014:00嫁女送亲★(35min)文山苗族环境★(30min) 15:10黑陶人家★(37min)茨中圣诞夜★(24min)云南·越南影视交流工作坊★(45min) 14:00«18:0014:00亲爱的★(82min) 14:00«18:0014:00在一起的时光
(52min)
15:00情同手足(86min)
16:30天各一方(82min)14:00«18:00
14:00三里洞★(172min)14:00«16:00 闭幕电影:14:00乡愁(70min)★ 夜场 18:30«22:30 18:30风经(60min)★19:30遗憾的艺术 (59min) 18:30«22:30 18:30男人★(117min) 19:00«22:3019:00贡布的幸福生活(82min)★
碎片 ★ (84 min)18:30«20:3018:30寒鸦★(100min) 18:30«21:3018:30小镇(80min) 20:00风景(60min) 18:30«21:0018:30秉爱(114min) 20:30奶奶的老屋(80min) -
2007-08-22
第一次卖自己的纪录片作品 - [创作笔记]
第一次卖自己的纪录片作品,我晚上失眠了。
一千元人民币一张DVD拷贝,卖给了一个美国女孩。当我知道她是在校大学生时,我有点于心不忍,但最终还是收了钱。
我拿了钱回家,而她一个人要等凌晨三点的火车去石家庄。
一个外国人,在一个陌生的城市,深夜无处可去,我是不是应该继续陪伴她到上火车呢?
而我们俩已经聊了三个小时。我说中文,她说英语。我能听懂她50%,她能听懂我多少?我们讨论了一些有意思的话题,但无法深入。她不停地用手捏捏后脖子,而我也已经疲倦得不想再谈什么了。我需要一张床,我该回家了。留下她孤零零一人在无处可去的城市等待三小时之后的列车。
一回到家,我就抑制不住自己的不安。毕竟经过了三个小时的见面,她对于我而言已经不再是毫无瓜葛的陌生人,我知道了她在干什么,知道了她的一些想法,甚至对她产生了朋友的情感。但最终我在两次于心不忍的时候都狠下了心。
我习惯于看五六块钱的盗版DVD,同样也习惯于把自己的作品无限制地拷贝赠送给别人。别人跟我说:“我想要一张拷贝给我姐姐看。”“我想要一张拷贝做研究。”“我喜欢你的作品,想留一张拷贝。”……于是拷贝一张一张地被送出去了很多。我只能暗自祈祷,我赠与的这些人不会随意地复制传播我的拷贝。然而不幸的是,我已经碰到了一些比我更缺少版权保护意识的人,他们拿到我的拷贝后问我:我能不能复制?能不能传到网上?我在诧异之际,连连摇头。
当这个美国女孩发邮件说要买我的拷贝时(这是第一个向我提出购买的人),我给自己的拷贝定了一个很高的价格。(对一个距离遥远的素未谋面的陌生人,比较容易下狠手。)我可以不卖,但不能贱卖啊。我可以大言不惭地说这是纯手工的个性化的艺术品,只适合高价或者馈赠。我很理直气壮地为自己的开价辩护。然而,收了钱之后,我很不安。
原创作者在维护自己的版权时为什么会如此心虚呢?
也许我的不安并非完全来源于开高价,而是来源于与她的相识。
她学了四个互不相干的专业,她不确定将来做什么,而她希望创造,她在寻找……她学习了一年中文,来石家庄的某个中文学校学习两个月汉语,很快就要回国,学校安排她住在一个中国家庭里,是一对想学英语的年轻夫妇,她不用付房租,只需要跟他们讲英语,但她觉得这种方式有点不平等……她会德语,能听懂西班牙语,她正在作阿伦特诗歌的翻译——从德语翻译成英语,(她是犹太人,这也许是她翻译阿伦特的原因之一,我们没有谈论这个问题,语言障碍使我们无法将某一问题引向深入),我从而得知阿伦特不仅是一个政治理论家还是一名诗人……她没有开博客,因为在博客上写作会让她觉得是在为他人写作,而她是无法将私人领域与写作领域截然分开的……我说很不好意思,由于我提议推迟约会时间,使她当晚不能回石家庄,她用生硬的中文说:“我同意了,这是我自己的选择,我就要接受选择的结果。”……
我为什么不能克服一下疲惫,陪她去逛逛后海的酒吧呢?唉,我自己也很少在晚上出去逛,我都不知道哪里好玩啊。或许她正希望有人能带她四处逛逛,让她了解中国。这么说来,人家碰上我真是倒霉,不好玩。
几天后,我再次约了这位美国姑娘。请她去九门小吃,品尝一下北京的风味。然后我们在后海划船,在水上看夕阳下的霓虹灯,一片歌舞升平。我问她上次我们分手后她怎么打发时间,她告诉我,她独自在北京街头走了五个钟头,很享受。走路是她最喜欢的运动,尤其是在宁静的夜晚。真是善解人意。只是很遗憾,因为语言的障碍我们不能够聊得很深。临走时,我将自己的另外两部纪录短片赠送给她。过两天她就回美国了。
-
2007-07-31
转:贾樟柯纪录片《无用》入选威尼斯电影节 - [影片资讯]
引自:http://www.sinoreel.com/www/modules/articles/article.php?id=117
贾樟柯以我国著名女服装设计师马可为主角的纪录片《无用》入选威尼斯电影节。
这部有关人与服装话题的纪录片,贾樟柯说,“走出国门你会发现,很多服装都写着中国制造的字样,但究竟中国的时尚理念和设计又是什么,我们都不知道,随着时间的变化,中国人的服装也在跟着以旧换新,纪录片《无用》就是从服装的角度来讲述中国人的变化。”
“我更享受的是创作《无用》带给自己的兴奋感,全片整个剪辑过程只花7天,只有兴奋才会促使我可以每天18个小时的连续工作。”
影片从人类最基本的生存物质“衣服”出发,将著名女服装设计师马可与矿区平民裁缝、现代化制衣流水线上的工人自然连贯起来。
该片以马可新创立的服装品牌“无用”参加2007巴黎春季时装周为中心事件,讲述了分别发生在广州、巴黎、汾阳三地的三段服装故事。
在位于广州的某服装加工厂内,贾樟柯亲自掌机。《无用》拍片现场,女工们全都专心投注于自己的本职工作,裁布缝衣各司其职,毫不畏惧镜头。贾樟柯着迷于她们的毫无杂念的工作状态,亲自上阵用摄影机记录下她们的忙碌。当镜头一遍遍执著地掠过她们的脖子凝视沾满汗水的发丝时,感性而动人的一幕产生了,贾樟柯也终于完成他整部影片的拍摄。这宣告《无用》历时5个月,辗转巴黎、汾阳、广州、珠海四地的拍摄期终于完成,将进入后期剪辑。而贾樟柯对即将要投入剪辑显得相当兴奋,他也很期待看到60多个小时的素材如何变为80分钟左右的成片。在贾樟柯的构想里,《无用》应分三个段落,分别为广州篇、巴黎篇以及汾阳篇。
贾樟柯表示,拍摄《无用》对自己来说是打开内心世界的一个过程,时装时尚是这个时代我们躲不开的词汇,但我们对这个领域的了解非常有限,马可非常棒,她的设计思想融入了对这个时代的观察,无用的设计强调时间的累积,手工的感觉,马可对她所从事的工作,对消费时代的特征有非常清晰,深刻的理解。她用她的设计对此作出了创造性的反映,难怪“无用”的发布会会在欧洲引起巨大轰动。这也正是贾樟柯有兴趣了解的。所以整个影片直接挪用了品牌的名字,做为电影的名字。
在当下的消费时代中,经济领域的活动是最中心的活动。2007年贾樟柯分别以服装品牌“无用”和成都楼盘“24城”为片名拍摄两部作品。由此可以看出他对消费时代出现在我们生活中的症候的兴趣,也延续了他对现代生活快速反映的能力和特点。
《无用》是贾樟柯继《东》之后拍摄的第二部记录艺术家的影片,马可成为刘小东之后走进贾樟柯电影的又一位艺术家。贾樟柯表示,了解艺术家的工作,理解他们的思想,是一件非常有趣的事情。人类社会中总有一些人是有远见的,有洞察力的,分享他们的思想,是一件非常愉悦的事情。看到这条消息,是今天最令我兴奋的一件事。马可是国内时装设计师当中最出色的一位,她的服装设计可以说代表了中国时装的最高水平。她经营了多年的“例外”品牌设计与品质相当出色,而今又推出“无用”,着实令人翘首以待。而贾樟柯的镜头进入了时尚领域,同时又以更宽阔的视角展开,这让我不得不佩服他对时代脉搏的敏锐把握。我已经急不可待地要看看这部《无用》了。
-
2007-07-05
《亲爱的》将在Cherry Lane Movies放映 - [影片资讯]
放映时间:
2007年7月13日 周五 晚8:00
2007年7月14日 周六 晚8:00
放映地点:北京亮马桥路29号肯特中心

-
2007-06-23
"纪录片的新生之力" - [影片资讯]
中国纪录片俱乐部"纪录片的新生之力"
北京电影学院导演系纪录片方向研究生作品展映交流会
活动时间:
7月4日 18:30-21:15 媒体见面会及开幕式
19:00-20:10 千里之旅 罗莎莎
20:30-21:15 城市边缘的学校 王长江
7月7日 18:30-19:55 亲爱的 顾亚平
7月11日18:30—19:55 哈佛女孩 胡刘斌
7月14日18:30-20:10 儿科 汪 浩
7月18日18:30-20:00 向天而歌 田 苗
7月21日18:30-20:30 在城市中跳跃 范 俭活动地点:北京市海淀区北三环中路61号北太平桥桥西路北老故事餐吧内
联系电话:李小姐 82074665
陈小姐 82071909-1022 -
2007-06-10
直到今天我才为《亲爱的》画上句号 - [创作笔记]
《亲爱的》对我的“折磨”总算结束了。我见到了文子。
在我的创作笔记终结篇里,我曾写道:“这种结果注定了我和她已经无法再沟通下去,不妨就告一段落吧。希望她快乐。”这看似平静的语言,掩藏不住一个巨大的内心空洞。时间越沉淀,我越发觉自己捉襟见肘。我想说我是在对她抱有深度理解的基础之上而对她那个阶段的某些心理状态进行了毫不粉饰的批判,我想说我的批判是有用的,我想说我并没有把她当作一个道具——一个我用来表达的工具。但仅仅一个事实就足以让我哑口无言——在创作中,我选择了理智而放弃了情感,我冷静地让自己站在了一个更高的位置。然而,我真的站得住吗?
一年了,我不敢见她的面。但在听到每一个关于她的消息时,都竖起耳朵。
一年了,我终于鼓起勇气去见她。但是我仍然有点担心,因此约了杨帆一起去画廊看她,带着《亲爱的》最终定版的光盘(在她看过之后的这一年当中,我又进行了无数次的修改。)。
这一次,勇敢的是文子。当她给我一个拥抱时,我有所释然。当我们三人聊起彼此开怀大笑时,我觉得痛快——而我不敢提及《亲爱的》——是文子,主动谈起《亲爱的》,直言不讳这一年来她对我爱恨交加的复杂心情,她同样在关注我的思考我的行踪,她从没有停止过反思,她曾经认为再见到我时会背过脸去,但此时,她推掉了晚间的约会,我们三人一直聊到凌晨一点。那时,我看着她,会心地笑,言语无以表达内心的幸福感。所有的付出在此刻都结出了丰盛的果实,在前行的路上,我们还能够擦干泪水欢笑同行。
回到家,我抑制不住内心的激动,写下了这样的话:直到此时,我才真正完成了《亲爱的》的创作,终于可以放下了。在我个人的成长经历和创作经历中,这一次的会面具有历史意义。
-
2007-05-22
我看纪录片《秉爱》、《南京路》和《风雨兼程》 - [边读边看]
周六在电影学院导演系会议室看了三部纪录片《秉爱》、《南京路》和《风雨兼程》。这是汪浩和胡刘斌同学专门为我们这些学纪录片拍纪录片的人组织的放映,每部片子放映后,大家都就影片进行了热烈的讨论。勤劳的前田同学一直在用DV记录讨论现场,同时也毫不保留自己对影片的看法,而投入讨论当中。
我认为,这三部影片当中,最“会”拍的是《风雨兼程》(我强调“会”字,指的是视听语言的运用),而前两部影片在语言上都多少有些问题。我还是一如既往地强调视听语言的重要性,反对唯题材论。视听语言的确有传统与实验(或者说先锋)的差别,其差别就在于是否符合人们普遍的视听习惯。一个从未受过专业训练的人第一次拿起摄影机,他使用的方法其实就是传统的视听语言,因为他会下意识地用眼睛看事物的方式去捕捉影像(声音一般都是同期的)。同样,当他剪接时,他也会以“流畅”为标准,也就是眼睛接受动态影像的习惯,尽量消除间接点的痕迹。这样做的目的就是为了把观众带入画面当中去,让观众在画框之内去体会画面中的内容与情感。而实验影像往往通过挑战人眼的观看习惯,让观众跳出画框,在画框之外凝视、思考,迫使观众反思为什么。
例如《南京路》,在黑皮变疯之前,影片一直以近景记录几个捡破烂的人,作者试图用DV接近他们,试图在挖掘黑皮这个主要人物的性格特征和生活状态,有近距离的观察、近距离的采访、近距离的讲述,作者流露出接近他们的欲望。而黑皮疯了以后,影像突然由近拉远,而且用远远超出观众了解“疯了”这一状态本身所需要的时间。这种远观的超长的影像(关键在于超长)给观众了一种压力,迫使观众思考这个疯人状态之外的东西。所以,从整体上来讲,《南京路》存在一个风格不统一的问题,它的前半部分用传统的影像给观众了一种进入人物的预期,而且带着一种情感(尤其是一男孩用三轮车载着女朋友那段,作者甚至用音乐来强化那种抒情性。),但在还未让观众真正进入人物之前,突然又用一种非常实验的影像把观众拖出画框之外。虽然我个人很欣赏这种实验性,但也正是它的实验性使你对影片的前半部分产生了强烈的不满,因为结尾的这种大胆显出了起始的束缚。
《秉爱》是一部手法非常传统的纪录片,作者非常正面地展现了主人公秉爱在捍卫自己的土地时展现出的坚毅,故事很打动人。不过,在个别地方,影片的视听语言仍存在视角的混乱。全片是以一种旁观的视角给观众展现一个女人的生活,但有几处采访,作者带有情感的声音的加入,干扰了影片的旁观风格。所有的叙事电影都存在一个讲述的视角的问题,是以第三人称来讲?还是以片中某个人物的视角来讲?很多纪录片作者希望隐藏自己,但是又不由自主地流露出了自己的情感。我认为《秉爱》中,作者的声音是多余的,剪掉之后会使影片更干净。另外,作为女性,我看这部影片多少还感觉不满足。作者对主人公的表现过于单线条了,就像《秋菊打官司》中的秋菊一样,一根筋。但是在这一根筋的背后,更深层的更人性的问题又是什么呢?她到底为什么不愿搬迁?而另一些真正想了解移民搬迁事件始末的观众,他们也会不满足,这就是为什么一位马来西亚学生提出应该增加三峡移民背景的原因。我们看到的更多的是“民与官”的斗争,作为“民”,我们的情感自然地偏向于秉爱,我们同情她。但是“民与官”到底在什么问题上出现了严重分歧,影片也没有给我们答案。